Поиск в словарях
Искать во всех

Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов - американская военщина

 
 

Американская военщина

американская военщина
Штамп, возникший еще во времена «холодной войны», подзабытый в начале 1990-х г. В последние годы вновь получил достаточно широкое хождение в СМИ. Термин носит презрительный оттенок и используется в основном российской левой радикальной прессой. Имеет следующие смысловые оттенки:

1. В широком смысле — США (с их агрессивной внешней политикой).

Бесчисленные проведенные и намеченные к проведению встречи министра иностранных дел Игоря Иванова, министра обороны Сергея Иванова, да и самого президента с представителями вашингтонской администрации и заверения в безграничной любви и дружбе свидетельствуют о сохранении «уступчивости», когда речь заходит о достоинстве и уважении к нашей стране. Разве можно по другому оценить слова о стремлении России к сотрудничеству и стратегическому партнерству с США, которые к месту и не к месту звучат сегодня на каждой такой встрече? И это делается почти на следующий день после агрессии США против независимого Ирака и наглых заявлений американской военщины относительно того, что и другие страны (Сирию, Иран, КНДР, Кубу), политика которых не будет устраивать Вашингтон, постигнет участь Ирака.

(«Правда КПРФ» (Москва). 30.05.2003).

2. В узком смысле — армия, генералитет, военнослужащие США.

А потому и нельзя поверить, что бы эти любители стрелять в людей на поражение без предупреждения не могли взять музей всего человечества под самую простую охрану. Вместо этого американская военщина  с небольшой бандой иракских эмигрантов, прибывших с «освободителями», валили перед телекамерами американских СМИ статую Саддама Хусейна в плотном кольце американских танков, специально не захваченных объективами

(«Молния (Сталинский блок за СССР)» (Москва). 10.06.2003).

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):